1972 में बलराज साहनी ने जवाहर लाल नेहरू विश्वविद्यालय में दीक्षांत भाषण दिया था। भाषण के मूल रूप की पहली किस्त यहां प्रस्तुत है। इसे श्री शेष नारायण सिंह के
http://sheshji.blogspot.in/ से साभार लिया गया है।
About 20 years ago, the Calcutta Film Journalists’ Association decided to honour the late Bimal Roy, the maker ofDo Bigha Zameen, and us, his colleagues. It was a simple but tasteful ceremony. Many good speeches were made, but the listeners were waiting anxiously to hear Bimal Roy. We were all sitting on the floor, and I was next to Bimal Da. I could see that as his turn approached he became increasingly nervous and restless. And when his turn came he got up, folded his hands and said, “Whatever I have to say, I say it in my films. I have nothing more to say,” and sat down.
There is a lot in what Bimal Da did, and at this moment my greatest temptation is to follow his example. The fact that I am not doing so is due solely to the profound regard I have for the name which this august institution bears; and the regard I have for yet another person, Shri P.C. Joshi, who is associated with your university. I owe to him some of the greatest moments of my life, a debt which I can never repay. That is why when I received an invitation to speak on this occasion, I found it impossible to refuse. If you had invited me to sweep your doorstep I would have felt equally happy and honoured. Perhaps that service would have been more equal to my merit.
Please do not misunderstand me. I am not trying to be modest. Whatever I said was from my heart and whatever I shall say further on will also be from my heart, whether you find it agreeable and in accordance with the tradition and spirit of such occasions or otherwise. As you may know, I have been out of touch with the academic world for more than a quarter of a century. I have never addressed a University Convocation before.
It would not be out of place to mention that the severance of my contact with your world has not been voluntary. It has been due to the special conditions of film making in our country. Our little film world either offers the actor too little work, forcing him to eat his heart out in idleness; or gives him too much —so much that he gets cut off from all other currents of life. Not only does he sacrifice the pleasures of normal family life, but he also has to ignore his intellectual and spiritual needs. In the last 25 years I have worked in more than one 125 films. In the same period a contemporary European or American actor would have done 30 or 35. From this you can imagine what a large part of my life lies buried in strips of celluloid. A vast number of books which I should have read, I have not been able to read. So many events I should have taken part in, have passed me by. Sometimes I feel terribly left behind. And the frustration increases when I ask myself: How many of these 125 films had anything significant in them? How many have any claim to be remembered? Perhaps a few. They could be counted on the fingers of one hand. And even they have either been forgotten already or will be, quite soon.
That is why I said I was not being modest. I was only giving a warning, so that in the event of my disappointing you, you should be able to forgive me. Bimal Roy was right. The artist’s domain is his work. So, since I must speak, I must confine myself to my own experience to what I have observed and felt, and wish to communicate. To go outside that would be pompous and foolish.
I’d like to tell you about an incident which took place in my college days and which I have never been able to forget. It has left a permanent impression on my mind.
I was going by bus from Rawalpindi to Kashmir with my family to enjoy the summer vacation. Half-way through, we were halted because a big chunk of the road had been swept away by a landslide caused by rain the previous night. We joined the long queues of buses and cars on either side of the landside. Impatiently, we waited for the road to clear. It was a difficult job for the PWD and it took some days before they could cut a passage through. During all this time, the passengers and the drivers of vehicles made a difficult situation even more difficult by their impatience and constant demonstration. Even the villagers nearby got fed up with the high-handed behaviour of the city-walas.
One morning, the overseer declared the road open. The green- flag was waved to the drivers. But we saw a strange sight. No driver was willing to be the first to cross. They just stood and stared at each other from either side. No doubt the road was a make-shift one and even dangerous. A mountain on one side, and a deep gorge and the river below. Both were forbidding. The overseer had made a careful inspection and had opened the road with a full sense of responsibility. But nobody was prepared to trust his judgment, although these very people had, till the day before, accused him and his department of laziness and incompetence. Half an hour passed by in dumb silence. Nobody moved. Suddenly, we saw a small green sports car approaching. An Englishman was driving it; sitting all by himself. He was a bit surprised to see so many parked vehicles and the crowd there. I was rather conspicuous, wearing my smart jacket and trousers. “What’s happened?” he asked me. I told him the whole story. He laughed loudly, blew the horn and went straight ahead, crossing the dangerous portion without the least hesitation.
And now the pendulum swung the other way. Every body was so eager to cross that they got into each other’s way and created a new confusion for some time. The noise of hundreds of engines and hundreds of horns was unbearable. That day I saw with my own eyes the difference in attitudes between a man brought up in a free country and a man brought up in an enslaved one. A free man has the power to think, decide, and act for himself. But the slave loses that power. He always borrows his thinking from others, wavers in his decisions, and more often than not only takes the trodden path.
I learnt a lesson from this incident, which has been valuable to me. I made it a test for my own life. In the course of my life, whenever I have been able to make my own crucial decisions, I have been happy. I have felt the breath of freedom on my face. I have called myself a free man. My spirit has soared high and I have enjoyed life because I have felt there is meaning to life.
But, to be frank, such occasions have been too few. More often than not I had lost courage at the crucial moment, and taken shelter under the wisdom of other people. I had taken the safer path. I made decisions which were expected of me by my family, by the bourgeois class to which I belonged, and the set of values upheld by them. I thought one way but acted in another. For this reason, afterwards I have felt rotten. Some decisions have proved ruinous in terms of human happiness. Whenever I lost courage, my life became a meaningless burden.
I told you about an Englishman. I think that in itself is symptomatic of the sense of inferiority that I felt at that time. I could have given you the example of Sardar Bhagat Singh who went to the gallows the same year. I could have given you the example of Mahatma Gandhi who always had the courage to decide for himself. I remember how my college professors and the wise respectable people of my home town shook their heads over the folly of Mahatma Gandhi, who thought he could defeat the most powerful empire on earth with his utopian principles of truth and non-violence. I think less than one per cent of the people of my city dreamt that they would see India free in their lifetime. But Mahatma Gandhi had faith in himself, in his country, and his people. Some of you may have seen a painting of Gandhiji done by Nandlal Bose. It is the picture of a man who has the courage to think and act for himself.
During my college days I was not influenced by Bhagat Singh or Mahatma Gandhi. I was doing my MA in English literature from the most magnificent educational institution in the Punjab— the Government College in Lahore. Only the very best students were admitted to that college. After independence my fellow students have achieved the highest positions in India and Pakistan, both in the government and society. But, to gain admission to this college we had to give a written undertaking that we would take no interest in any political movement—which at that time meant the freedom movement.
This year we are celebrating the twenty-fifth anniversary of our independence. But can we honestly say that we have got rid of our slavish mentality—our inferiority complex?
Can we claim that at the personal, social, or institutional level, our thinking, our decisions, or even our actions are our own and not borrowed? Are we really free in the spiritual sense? Can we dare to think and act for ourselves, or do we merely pretend to do so—merely make a superficial show of independence?
I should like to draw your attention to the film industry to which I belong. I know a great many of our films are such that the very mention of them would raise a laugh among you. In the eyes of educated intelligent people, Hindi films are nothing but a tamasha. Their stories are childish, unreal, and illogical. But their worst fault, you will agree with me, is that their plots, their technique, their songs and dances, betray blind, unimaginative, and unabashed copying of films from the west. There have been Hindi films which have been copied in every detail from some foreign film. No wonder that you young people laugh at us, even though some of you may dream of becoming stars yourselves.
It is not easy for me to laugh at Hindi films. I earn my bread from them. They have brought me plenty of fame and wealth. To some extent at least, I owe to Hindi films the high honour which you have given me today. When I was a student like you, our teachers, both English and Non-English, tried to convince us in diverse ways that the fine arts were a prerogative of white people. Great films, great drama, great acting, great painting, etc., were only possible in Europe and America. The Indian people, their language and culture, were as yet too crude and backward for real artistic expression. We used to feel bitter about this and we resented it outwardly: but inwardly we could not help accepting this judgment.
Even from the aspect of social responsibility, our Indian films have not yet degenerated to the low level to which some of the western countries have descended. The film producer in India has not yet exploited sex and crime for the sake of profit to the extent that his American counterpart has been doing for years and years-thus creating a serious social problem for that country.The picture has changed vastly since then. After independence India has made a tremendous recovery in every branch of the arts. In the field of film making, names like Satyajit Ray and Bimal Roy stand out as international personalities. Many of our artistes, cameramen and technicians compare with the best anywhere in the world. Before independence we hardly made ten or fifteen films worth the name. Today we are the biggest film producing country in the world. Not only are our films immensely popular with the masses in our own country, but also in Pakistan, Afghanistan, Iran, the Eastern Republics of the Soviet Union; Egypt, and other Arab countries in the Far East and many African countries. We have broken the monopoly of Hollywood in this field.
But all these assets are negated by our one overwhelming fault—that we are imitators and copyists. This one fault makes us the laughing stock of intelligent people everywhere. We make films according to borrowed, outdated formulas. We do not have the courage to strike out on our own, to get to grips with the reality of our own country, to present it convincingly and according to our own genius. I say this not only in relation to the usual Hindi or Tamil box office films. I make this complaint against our so-called progressive and experimental films also, whether they be in Bengali, Hindi, or Malayalam. I do not lag behind anyone else in admiring the work of Satyajit Ray, Mrinal Sen, Sukhdev, Basu Bhattacharjee, or Rajinder Singh Bedi. I know they are highly and deservingly respected; but even then I cannot help saying that the winds of fashion in Italy, France, Sweden, Poland, or Czechoslovakia have an immediate effect on their work. They do break new ground, but only after someone else has broken it.
In the literary world, in which I have considerable interest, I see the same picture. Our novelists, story writers, and poets are carried away with the greatest of ease by the currents of fashion in Europe, although Europe, with the exception of the Soviet Union perhaps, is not yet even aware of Indian writing. For example, in my own province of the Punjab there is a wave of protest among young poets against the existing social order. Their poetry exhorts the people to rebel against it, to shatter it and build a better world free from corruption, injustice, and exploitation. One cannot but endorse that spirit wholeheartedly, because, without question, the present social order needs changing.
The content of this poetry is most admirable, but the form is not indigenous. It is borrowed from the west. The west has discarded meter and rhyme, so our Punjabi poet must also discard it. He must also use involved and ultra-radical imagery. The result is that the sound and fury remains only on paper, confined to small, mutually admiring literary circles. The people, the workers and the peasants who are being exhorted to revolution, cannot make head or tail of this kind of poetry. It just leaves them cold and per The content of this poetry is most admirable, but the form is not indigenous. It is borrowed from the west. The west has discarded meter and rhyme, so our Punjabi poet must also discard it. He must also use involved and ultra-radical imagery. The result is that the sound and fury remains only on paper, confined to small, mutually admiring literary circles. The people, the workers and the peasants who are being exhorted to revolution, cannot make head or tail of this kind of poetry. It just leaves them cold and perplexed. I don’t think I am wrong if I say that other Indian languages too are in the grip of “new wave” poetry.
I know next to nothing about painting. I can’t judge a good one from a bad one. But I have noticed that in this sphere also our painters conform to current fashions abroad. Very few have the courage to swim against the tide. And what about the academic world? I invite you to I look into the mirror. If you laugh at Hindi films, maybe you are tempted to laugh at yourselves. This year my own province honoured me by nominating me to the senate of Guru Nanak university. When the invitation to attend the first meeting came, I happened to be in the Punjab, wandering around in some villages near Preet Nagar—the cultural centre founded by our great writer S. Gurbakhsh Singh. During the evening’s gossip I told my villager friends that I was to go to Amritsar to attend this meeting and if anyone wanted a lift in my car he was welcome. At this one of the company said, “Here among us you go about dressed in tehmat-kurta, peasant fashion; but tomorrow you will put on your suit and become Sahib Bahadur again.” “Why,” I said laughingly, “if you want I will go dressed just like this.” “You will never dare,” another one said. “Our sarpanch Sahib here removes his tehmat and puts on a pyjama whenever he has to go to the city on official work. He has to do it, otherwise, he says, he is not respected. How can yon go peasant-fashion to such a big university?” A jawan who had come home on leave for the rice sowing added, “Our sarpanch is a coward. In cities even girls go about wearing lungis these days. Why should he not be respected?”
The gossip went on, and, as if to accept their challenge, I did make my appearance in the Senate meeting in tehmat-kurta. The sensation I created was beyond my expectation. The officer—perhaps, professor—who was handing out the gowns in the vestibule could not recognize me at first. When he did he could not hide his amusement, “Mr Sahni, with the tehmat you should have worn khosas—not shoes,” he said, while putting the gown over my shoulders. “I shall be careful next time,” I said apologetically and moved on. But a moment later I asked myself, was it not bad manners for the professor to notice or comment on my dress? Why did I not point this out to him? I felt peeved over my slow-wittedness.
After the meeting we went over to meet the students. Their amusement was even greater and more eloquent. Many of them could not help laughing at the fact that I was wearing shoes with a tehmat. That they were wearing chappals with trousers seemed nothing extraordinary to them.
You must wonder why I am wasting your time narrating such trivial incidents. But look at it from the point of view of the Punjabi peasant. We are all full of admiration for his contribution to the green revolution. He is the backbone of our armed forces. How must he feel when his dress or his way of life is treated as a matter of amusement?
It is well-known in the Punjab that as soon as a village lad receives college education, he becomes indifferent to the village. He begins to consider himself superior and different, as if belonging to a separate world altogether. His one ambition is to somehow leave the village and run to a city. Is this not a slur on the academic world?
I agree that all places are not alike. I know perfectly well that no complex against the native dress exists in Tamil Nadu or Bengal. Anyone from a peasant to a professor can go about in a dhoti on any occasion. But I submit that the habit of borrowed and idealized thinking is present over there too. It is present everywhere, in some form or degree. Even 25 years after independence we are blissfully carrying on with the same system of education which was designed by Macaulay and Co. to breed clerks and mental slaves. Slaves who would be incapable of thinking independently of their British masters; slaves who would admire everything about the masters, even while hating them; slaves who would consider it an honour to be standing by the side, of the masters, to speak the language of the masters, to dress like the masters, to sing and dance like the masters; slaves, who would hate their own people and would be available to preach the gospel of hatred among their own people. Can we then be surprised if the large majority of students in universities are losing faith in this system of education?
Let me go back to trivialities again. Ten years ago, if you asked a fashionable student in Delhi to wear a kurta with trousers he would have laughed at you. Today, by the grace of the hippies and the Hare Rama Hare Krishna cult, not only has the kurta-trousers combination become legitimate, but even the word kurta has changed to guru-shirt. The sitar became a star instrument with us only after the Americans gave a big welcome to Ravi Shankar, just as 50 years ago Tagore became Gurudev all over India only after he received the Nobel Prize from Sweden.
Can you dare to ask a college student to shave his head, moustache, and beard when the fashion is to put the barbers out of business? But if tomorrow under the influence of Yoga the students of Europe begin to shave their heads arid faces, I can assure you that you will begin to see a crop of shaven skulls all over Connaught Circus the next day. Yoga has to get a certificate from Europe before it can influence the home of its birth. Let me give another example—a less trivial one. I work in Hindi films, but it is an open secret that the songs and dialogues of these Hindi films are mostly written in Urdu. Eminent Urdu writers and poets-Krishan Chandar, Rajinder Singh Bedi, K. A. Abbas, Gulshan Nanda, Sahir Ludhianwi, Majrooh Sultanpuri, and Kaifi Azmi are associated with this work.
Now, if a film written in Urdu can be called a Hindi film, it is logical to conclude that Hindi and Urdu are one and, the same language. But no, our British masters declared them two separate languages in their time. Therefore, even 25 years after independence, our government, our universities, and our intellectuals insist on treating them as two separate and independent languages. Pakistan radio goes on ruining the beauty of this language by thrusting into it as many Persian and Arabic words as possible; and All India Radio knocks it out of all shape by pouring the entire Sanskrit dictionary into it. In this way they carry out the wish of the Master, to separate the inseparable. Can anything be more absurd than that? If the British told us that white was black, would we go on calling white black for ever and ever? My film colleague Johnny Walker remarked the other day, “They should not announce ‘Ab Hindi mein samachar suniye‘ [Now listen to the news in Hindi] they should say, ‘Ab Samachar mein Hindi suniye‘ [Now listen to Hindi in the News]
I have discussed this funny situation with many Hindi and Urdu writers—the so-called progressive as well as non progressive; I have tried to convince them of the urgency to do some fresh thinking on the subject. But so far it has been like striking one’s head against a stone wall. We film people call it the “ignorance of the learned”. Are we wrong?
Lastly, I would like to tell you about a hunch I have, even at the risk of boring you. A hunch is something you can’t help having. It just comes. Ultimately it may prove right or wrong. May be mine is wrong. But there it is. It may even prove right—who knows?
Contd.